I'm brazilian and i just checked the translation. After a superficial look, i can tell that you guys did a great job translating all that stuff. But, two things caught my attention and i think you guys might want to change them, or not.
On Menu > Gear, you guys translated "Facegear" to "Para Rosto". Just "Rosto" will be enough, since it's under a gear tab people will understand clearly that, the said slot it's about things to equip on the character's face. It's odd to read "Para Rosto" when "Rosto" will do and give the menu a much more cleaner look.
And on Menu > Skills you guys translated "Magic" as "Mágica". It isn't wrong but "Mágica" gives the impression that you are referring to Magic Tricks as Magicians do, and not Magic Powers as Mages casts. A better translation would be "Magia".
I know i only pointed small things but, they make a huge difference, especially when portuguese is so different wherever it's spoken.
Keep up the good job
Thanks for the amazing feedback. I agree with all these changes. They will be up when I post the new version update. If you have any other suggestions, feel free to post them here. And sorry for the late reply.