Coldnight
Green Slime
EDIT5: The whole translation is available on Steam!! Fully translated!! Go and get it!
EDIT4: See? I totally forgot about uploading it here! Here's a quick update on the translation:
Also there's a new update which you can download from here right now!
But, while we wait for the new tools, I will keep updating the translation but in local. I will stop uploading it here because it will be useless really soon. You will only need to subscribe to the translation from inside the game and that's it!
EDIT3: The project is NOT abandoned! We had a lot of work this year and got a little to no time to update the thread. However I didn't abandon the project at all and dedicated a little bit of my free time to keep the translation updated based on the recent patches.
Be ware of the new wave of constant patches that will be on track starting TODAY. I'm going to upload an update every week even if it's only for a single string. Maybe I should setup a github page so it will be easier for you to know about every change. I will think about it.
But if you want to experience the game on Spanish right now... You can!! But please be sure that there will be gramatical errors, weird phrases and things on English.
I'm going to upload my last version. There may be some bugs here and there, non-translated strings and some dialogues will drastically change, but at least will be updated.
EDIT2: We know there are some big problems with every button script ingame. We're revising every single line in the translation and we will update the dropbox link as we change it.
We'll keep working on this translation until it's 100% finished and working and we'll take care of every update of the game to adapt it on our language.
Thank you for your time guys and I hope you like it!
EDIT: We've just finished the translation!! I'm sure there are a lot of errors and misunderstandings during the game or even better words for some internal jokes, but I hope it's enough. Of course we're looking for as much help as you can give us by posting every piece of feedback that you have right there.
* Do you think you have a better translation for a single phrase or a whole conversation?
* Do you think that some things are not to be translated (location names, items...)?
* Do you prefer to have a more personal translation where your gender or choices are better defined?
* Do you think some phrases or dialogues need just "a lil'bit o' work mate"?
Please, LET US KNOW!!
I'd just make the 99% mark, but this is not done at all. Every single piece of feedback is really appreciate it and I'll love to have your help right here with me.
Thank you and I hope you guys enjoy it as much as I did translating it!
Attention!! This is a really preliminary version of the translation!! Use at your own risk!!
1.- Unzip (unrar) the whole folder.
2.- Go to My Documents / Secrets of Grindea (if you can't see it, you might need to create it)
3.- If you don't have one, create a new folder called "Languages" inside it.
4.- Move the "spanish" folder you unpacked earlier there.
5.- Select your new language inside the game... ENJOY IT!
Hello guys!
I will take care of the Spanish translation for the game as soon as possible and I will post here my updates.
I don't need help right now with the translation as we're 2 on the team, but I'll ask for more if needed for sure!.
Thanks to the devs for the hard work!
EDIT4: See? I totally forgot about uploading it here! Here's a quick update on the translation:
- MiscTexts are at 100% right now. But I have just checked and it seems there's some problems with the actual tools. Some strings are actually translated but still shows in-game in english. Maybe it's something about the old system, but I'm not sure.
At least we have the texts fully translated, so when the new tools are out it will be easier to get on track!
- Dialogues are at 81%. There is so many new quests and content! But I'm enjoying the new zone so much. I'm trying to get it translated as soon as I can!
Also there's a new update which you can download from here right now!
But, while we wait for the new tools, I will keep updating the translation but in local. I will stop uploading it here because it will be useless really soon. You will only need to subscribe to the translation from inside the game and that's it!
EDIT3: The project is NOT abandoned! We had a lot of work this year and got a little to no time to update the thread. However I didn't abandon the project at all and dedicated a little bit of my free time to keep the translation updated based on the recent patches.
Be ware of the new wave of constant patches that will be on track starting TODAY. I'm going to upload an update every week even if it's only for a single string. Maybe I should setup a github page so it will be easier for you to know about every change. I will think about it.
But if you want to experience the game on Spanish right now... You can!! But please be sure that there will be gramatical errors, weird phrases and things on English.
I'm going to upload my last version. There may be some bugs here and there, non-translated strings and some dialogues will drastically change, but at least will be updated.
EDIT2: We know there are some big problems with every button script ingame. We're revising every single line in the translation and we will update the dropbox link as we change it.
We'll keep working on this translation until it's 100% finished and working and we'll take care of every update of the game to adapt it on our language.
Thank you for your time guys and I hope you like it!
EDIT: We've just finished the translation!! I'm sure there are a lot of errors and misunderstandings during the game or even better words for some internal jokes, but I hope it's enough. Of course we're looking for as much help as you can give us by posting every piece of feedback that you have right there.
* Do you think you have a better translation for a single phrase or a whole conversation?
* Do you think that some things are not to be translated (location names, items...)?
* Do you prefer to have a more personal translation where your gender or choices are better defined?
* Do you think some phrases or dialogues need just "a lil'bit o' work mate"?
Please, LET US KNOW!!
I'd just make the 99% mark, but this is not done at all. Every single piece of feedback is really appreciate it and I'll love to have your help right here with me.
Thank you and I hope you guys enjoy it as much as I did translating it!
Attention!! This is a really preliminary version of the translation!! Use at your own risk!!
1.- Unzip (unrar) the whole folder.
2.- Go to My Documents / Secrets of Grindea (if you can't see it, you might need to create it)
3.- If you don't have one, create a new folder called "Languages" inside it.
4.- Move the "spanish" folder you unpacked earlier there.
5.- Select your new language inside the game... ENJOY IT!
------------------------------
Hello guys!
I will take care of the Spanish translation for the game as soon as possible and I will post here my updates.
I don't need help right now with the translation as we're 2 on the team, but I'll ask for more if needed for sure!.
Thanks to the devs for the hard work!
-----------------------------
Old post:
I will use this post to inform you guys about our progress and, maybe, ask some questions to the community:
As you will see right below, I'll show you how we'll work it out:
We started making a first contact to the dialogues, starting with "Evergrind Fields" just to make sure everything worked just fine. It did, so we decided to make the base of the translation going right after the MiscText which will help us later on dialogues thanks to the "Reference System". Also, and only because we'll use an Idiomatic Translation, we'll change almost every line to make sure everyone feels immersed in the game as soon as they talk to a NPC without making it very distant to the original text, of course.
We're also encountering some troubles about "what should we do" and that's why we want to ask the spanish community what would they prefer in some cases. Mostly because of "fully translate names or not"-thing we already worry on every single game out there that gets a spanish translation.
I don't want to forget about our spanish-american community. We're from Spain, so our translation, even when we'll try to make it as neutral as possible, might be a little "personal" based on expressions and words that may be only in our country. I hope our friends from the other side understand it.
I will try to update this post as soon as we update our translation DB. And, ehen we feel it's ready, we'll post it here for you guys to test it out.
Thank you!!
As you will see right below, I'll show you how we'll work it out:
We started making a first contact to the dialogues, starting with "Evergrind Fields" just to make sure everything worked just fine. It did, so we decided to make the base of the translation going right after the MiscText which will help us later on dialogues thanks to the "Reference System". Also, and only because we'll use an Idiomatic Translation, we'll change almost every line to make sure everyone feels immersed in the game as soon as they talk to a NPC without making it very distant to the original text, of course.
We're also encountering some troubles about "what should we do" and that's why we want to ask the spanish community what would they prefer in some cases. Mostly because of "fully translate names or not"-thing we already worry on every single game out there that gets a spanish translation.
I don't want to forget about our spanish-american community. We're from Spain, so our translation, even when we'll try to make it as neutral as possible, might be a little "personal" based on expressions and words that may be only in our country. I hope our friends from the other side understand it.
I will try to update this post as soon as we update our translation DB. And, ehen we feel it's ready, we'll post it here for you guys to test it out.
Thank you!!
Attachments
Last edited: