res7less
Jumpkin
That sure might be a bit late since the game is almost complete and translated into several languages, but everyone is looking forward towards Secrets of Grindea 2, eh?
So here are a few suggestions to improve the translation tool:
Search function for words
It's quite often the case when one remembers a past dialogue when processing some new information, that one wishes to quickly find the one dialogue with the word, that needs to be changed. Simply typing a word, or a pair of words to find all the LocalIDs that contain those, would be very helpful. It's also nice when things are being changed afterwards, like names of people or locations. Yes, they can manually be marked for translation, but I remember when Farmahmera was renamed, there was one sentence that wasn't marked. Such mistakes can be worked around with a search function.
Clicking on "New" conditional adds a key
That's just something to increase translation speed. Clicking on "New" should automatically fill the key line with [#], starting at zero. Having sentences that have multiple keys, or having multiple sentences with at least one key is currently pretty annoying. Clicking on "New" every time and manually adding [0] or whichever can become repetitive. They can still be modified manually, if one wishes to use something fancy.
Being able to copy to clipboard from dialogue window
When placing sentences which contain many keys, depending on complexity, into Google Translate (or other software) for spell check reasons, the translated result becomes unintelligible. Having a button to copy the current text, where the keys are already replaced by text fragments would be very helpful.
Don't make " " start new sentences
When missing direct translations, sometimes one simple word has to be worked around, using multiple long words. If that happens to be the case multiple times in one sentence, combined with a font, using wide letters, the available space for the translation may run out in no time. Having words that end with " " be taken into the next sentence is a waste of valuable space and may be worked around by pressing "enter". That may work out in some cases, but when the sentence contains keys, the length of which may differ, that solution doesn't work and the only thing that would help is that the tool recognizes lines that end with " " and allows them to exist beyond the border, thus leaving the word before the " " in the same sentence.
Otherwise I still love that Translation Tool
Search function for words
It's quite often the case when one remembers a past dialogue when processing some new information, that one wishes to quickly find the one dialogue with the word, that needs to be changed. Simply typing a word, or a pair of words to find all the LocalIDs that contain those, would be very helpful. It's also nice when things are being changed afterwards, like names of people or locations. Yes, they can manually be marked for translation, but I remember when Farmahmera was renamed, there was one sentence that wasn't marked. Such mistakes can be worked around with a search function.
Clicking on "New" conditional adds a key
That's just something to increase translation speed. Clicking on "New" should automatically fill the key line with [#], starting at zero. Having sentences that have multiple keys, or having multiple sentences with at least one key is currently pretty annoying. Clicking on "New" every time and manually adding [0] or whichever can become repetitive. They can still be modified manually, if one wishes to use something fancy.
Being able to copy to clipboard from dialogue window
When placing sentences which contain many keys, depending on complexity, into Google Translate (or other software) for spell check reasons, the translated result becomes unintelligible. Having a button to copy the current text, where the keys are already replaced by text fragments would be very helpful.
Don't make " " start new sentences
When missing direct translations, sometimes one simple word has to be worked around, using multiple long words. If that happens to be the case multiple times in one sentence, combined with a font, using wide letters, the available space for the translation may run out in no time. Having words that end with " " be taken into the next sentence is a waste of valuable space and may be worked around by pressing "enter". That may work out in some cases, but when the sentence contains keys, the length of which may differ, that solution doesn't work and the only thing that would help is that the tool recognizes lines that end with " " and allows them to exist beyond the border, thus leaving the word before the " " in the same sentence.
Otherwise I still love that Translation Tool
